Recherche personnalisée

samedi 31 juillet 2010

LOTODE Valerie - Le lecteur virtuel dans l’oeuvre romanesque de Rachid Boudjedra


Bien que le texte francophone soit chargé de plus de sensualité, c’est le texte
arabophone qui est néanmoins le plus impudique :
فهمت أنني لست في نظر الرجال انسانة بل ثقبة ليس الا . مهبل . برظ
آل الذآور وحتى المرضى منهم يحاولون اغرائي . مساآين . يتآآل
. السرطان أعضاءهم و لا يفآرون الا في الانتفاض
Nous traduisons ainsi :
J’ai compris que je n’étais pas aux yeux des hommes un être humain mais un trou,
un vagin, un clitoris. Tous les mâles et même les malades tentent de me séduire.
Les pauvres. Le cancer ronge leurs os et eux ne pensent qu’à se secouer.

LOTODE Valerie - Le lecteur virtuel dans l’oeuvre romanesque de Rachid Boudjedra.pdf
Recherche personnalisée